“啊?”
伊丽莎白愣住了。
如果没有记错,乔治·拜伦先生是这两年伦敦社交界的新星。他的浪漫主义诗歌和作品风靡一时。不过,因为他的诗歌对于顽固统治阶级的抗议,英国贵族资产阶级一直都对他嗤之以鼻。
所以,伊丽莎白一下子没有能够将“达西先生”与“拜伦诗歌”联系在一起。
她惊讶地问道:“我从来不知道你对拜伦先生的作品感兴趣。”
达西道:“的确我也是这两天才开始接触的。诚然,里面的有些文字过于浮躁,但总体还是不错的。”
伊丽莎白接着问道:“我可否问一问,是哪一首诗歌,或者哪一句话塑造了你的看法?”
达西认真地看了她一眼,然后又打开了那本书,用他那低沉而深厚的声音读道:
“她以绝美之姿行来,
犹如夜晚,晴空无云,繁星灿烂;
那最绝妙的光明与黑暗,
均汇聚于她的丰姿与眼底,
交织成如许温柔光辉,
是浓艳的白昼所无缘看见。”
达西显然是没有朗读过这种情诗的。他的声音越来越僵硬,但其中的感情却越来越丰富。
伊丽莎白听着,心跳越来越快。她似乎都能感受到自己的血液汩汩流过太阳穴,脸色缓缓涨红。
读完后,达西顿了顿,特意抬头看了伊丽莎白一眼,看得她的脸色红上加红。
达西笑了,笑得硬朗却又柔和。他轻声说道:“这段话出自《美之诗》。送给你,我亲爱的伊丽莎白小姐。”
作者有话要说:
注
[1]改编并且灵感来自奥斯汀太太的《爱玛》第十一章。